zurück

J.S.Bach 跡地

BWV 1 Wie schön leuchtet der Morgenstern 朝焼けの星はなんと美しく輝くことでしょう
BWV 2 Ach Gott, vom Himmel sieh darein ああ 神よ、天から見下ろしてください
BWV 3 Ach Gott, wie manches HerzeleidT ああ 神よ、何と多くの心の悩みがT
BWV 4 Christ lag in Todesbanden キリストは死の縛めに捕われました
BWV 5 Wo soll ich fliehen hin わたしは何処へ逃れればよいのでしょうか
BWV 6 Bleib bei uns, denn es will Abend werden 一緒に留まってください、もう夕方になりますから
BWV 7 Christ unser Herr zum Jordan kam わたし達の主 キリストはヨルダン川に来ました
BWV 8 Liebster Gott, wenn werd ich sterben? 最愛の神よ、わたしはいつ死ぬのでしょうか?
BWV 9 Es ist das Heil uns kommen her 救いがわたし達のもとに来るのは
BWV 10 Meine Seel erhebt den Herren わたしの魂は主を崇めます
BWV 11 Lobet Gott in seinen Reichen 神をその国々において賛美せよ
BWV 12 Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen 泣き、嘆き、不安、ためらい
BWV 13 Meine Seufzer, meine Tränen わたしのうめき、わたしの涙は
BWV 14 Wär Gott nicht mit uns diese Zeit 神がこの時にわたし達と共にいなかったら
BWV 16 Herr Gott, dich loben wir 主なる神よ、わたし達はあなたを賛美します
BWV 17 Wer Dank opfert, der preiset mich 感謝の供物を捧げる者が、わたしを称える
BWV 18 Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt 雨や雪が天から降るのと同じように
BWV 19 Es erhub sich ein Streit ある戦いが起こりました
BWV 20 O Ewigkeit, du DonnerwortT おお 永遠、雷の言葉よT
BWV 21 Ich hatte viel Bekümmernis わたしには多くの憂いがありました
BWV 22 Jesus nahm zu sich die Zwölfe イエスは12人の弟子を集め
BWV 23 Du wahrer Gott und Davids Sohn 真の神でありダビデの子よ
BWV 24 Ein ungefärbt Gemüte 何色にも染められていない心
BWV 25 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe わたしの体には健康なところがありません
BWV 26 Ach wie flüchtig, ach wie nichtig ああ 何とはかなく、ああ 何と空しいのでしょう
BWV 27 Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? わたしの終わりがどれ程近いかを誰が知っているでしょう?
BWV 28 Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende 神に賛美あれ!今や年も終わりに近づき
BWV 29 Wir danken dir, Gott, wir danken dir 神よ、わたし達はあなたに感謝します
BWV 30 Freue dich, erlöste Schar 喜びなさい、救われた群れよ
BWV 31 Der Himmel lacht! die Erde jubilieret 天が笑う!地が歓声をあげる
BWV 32 Liebster Jesu, mein Verlangen 最愛のイエス、わたしの望みよ
BWV 33 Allein zu dir, Herr Jesu Christ 主 イエス・キリストよ、ただ あなただけに
BWV 34 O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe おお 永遠の火、おお 愛の源よ
BWV 35 Geist und Seele wird verwirret 霊も魂も混乱してしまいます
BWV 36 Schwingt freudig euch empor 喜ばしく舞い上がれ
BWV 37 Wer da gläubet und getauft wird 信じて洗礼を受ける人は
BWV 38 Aus tiefer Not schrei ich zu dir 深き悩みの淵よりわたしはあなたに呼びかけます
BWV 39 Brich dem Hungrigen dein Brot 飢えている人にはパンを割き与えなさい
BWV 40 Dazu ist erschienen der Sohn Gottes 神の子が現れたのは
BWV 41 Jesu, nun sei gepreiset イエスよ、今こそ称えられますように
BWV 42 Am Abend aber desselbigen Sabbats そのサバトの夕べに
BWV 43 Gott fähret auf mit Jauchzen 神は歓声の中を昇っていく
BWV 44 Sie werden euch in den Bann tunT 人々はあなた方を追放するだろう
BWV 45 Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist 人よ、あなたには何が善い事であるか告げられています
BWV 46 Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei 目を留め、見つめなさい、これほどの痛みがあったでしょうか
BWV 47 Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden 自分を高くする者は、低められるでしょう
BWV 48 Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen わたしは惨めな人間です、誰がわたしを救ってくれるでしょう
BWV 49 Ich geh und suche mit Verlangen わたしは行って望み求める
BWV 50 Nun ist das Heil und die Kraft 今や救いと力が
BWV 51 Jauchzet Gott in allen Landen! すべての地で神に向かって歓声をあげなさい!
BWV 52 Falsche Welt, dir trau ich nicht! 不正な世よ、わたしはおまえには頼りません!
BWV 54 Widerstehe doch der Sünde さあ 罪に抗いなさい
BWV 55 Ich armer Mensch, ich Sündenknecht わたしは哀れな人間、わたしは罪の下僕だ
BWV 56 Ich will den Kreuzstab gerne tragen わたしは喜んで十字架を背負おう
BWV 57 Selig ist der Mann 試練に耐える人は幸いだ
BWV 58 Ach Gott, wie manches HerzeleidU ああ 神よ、何と多くの心の悩みがT
BWV 59 Wer mich liebet, der wird mein Wort haltenT わたしを愛する人は、わたしの言葉を守るだろうT
BWV 60 O Ewigkeit, du DonnerwortU おお 永遠、雷の言葉よU
BWV 61 Nun komm, der Heiden HeilandT 今こそ来てください、異邦人の救い主よT
BWV 62 Nun komm, der Heiden HeilandU 今こそ来てください、異邦人の救い主よU
BWV 63 Christen, ätzet diesen Tag キリスト者達よ、この日を彫り刻みなさい
BWV 64 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget 見なさい、父がわたし達に愛をどのように示してきたか
BWV 65 Sie werden aus Saba alle kommen 彼らは皆 サバからやって来る
BWV 66 Erfreut euch, ihr Herzen 喜びなさい、心よ
BWV 67 Halt im Gedachtnis Jesum Christ イエス・キリストを思いの中にとどめていなさい
BWV 68 Also hat Gott die Welt geliebt これほどに神は世を愛しました
BWV 69 Lobe den Herrn, meine Seele わたしの魂よ、主を賛美せよ
BWV 69a Lobe den Herrn, meine Seele わたしの魂よ、主を賛美せよ
BWV 70 Wachet! betet! betet! wachet! 目覚めよ!祈れ!祈れ!目覚めよ!
BWV 71 Gott ist mein König 神はわたしの王
BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen すべてはただ 神の思いのままに
BWV 73 Herr, wie du willt, so schick's mit mir 主よ、あなたの思うとおりに、わたしにもたらしてください
BWV 74 Wer mich liebet, der wird mein Wort haltenU わたしを愛する人は、わたしの言葉を守るだろうU
BWV 75 Die Elenden soll essen 貧しい人々は食べるでしょう
BWV 76 Die Himmel erzahlen die Ehre Gottes 天は神の栄光を語ります
BWV 77 Du sollt Gott, deinen Herren, lieben あなたの主である神を愛しなさい
BWV 78 Jesu, der du meine Seele イエスよ、あなたはわたしの魂を
BWV 79 Gott, der Herr, ist Sonn' und Schild 神、主は太陽であり盾
BWV 80 Ein feste Burg ist unser Gott わたし達の神は堅固な城
BWV 81 Jesus schläft, was soll ich hoffen? イエスは眠っています、わたしは何に望みを持てば良いのでしょう?
BWV 82 Ich habe genug わたしは満ち足りた
BWV 83 Erfreute Zeit im neuen Bunde 新しい契約の喜びの時
BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke わたしは自分の幸福に満足しています
BWV 85 Ich bin ein guter Hirt わたしは良い羊飼い
BWV 86 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch よく、よく、おまえ達に言っておく
BWV 87 Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen 今までは、おまえ達はわたしの名前では何も願わなかった
BWV 88 Siehe, ich will viel Fischer aussenden 見よ、わたしは多くの漁師を送り込む
BWV 89 Was soll ich aus dir machen, Ephraim エフライムよ、おまえをどうすれば良いだろうか?
BWV 90 Es reißet euch ein schrecklich Ende 恐ろしい終わりがあなた達を連れ去る
BWV 91 Gelobet seist du, Jesu Christ 賛美を受けてください、イエス・キリストよ
BWV 92 Ich habe in Gottes Herz und Sinn わたしは神の心と思いに
BWV 93 Wer nur den lieben Gott läßt walten ひたすら愛する神の支配にまかせる人、
BWV 94 Was frag ich nach der Welt 何故わたしが世を気にかける事があるでしょう
BWV 95 Christus, der ist mein Leben キリスト、彼が私の命
BWV 96 Herr Christ, der einge Gottessohn 主 キリスト、神の独り子
BWV 97 In allem meinen Taten わたしのすべての行いに対し
BWV 98 Was Gott tut, das ist wohlgetanT 神の行う事、それは申し分ないものですT
BWV 99 Was Gott tut, das ist wohlgetanU 神の行う事、それは申し分ないものですU
BWV 100 Was Gott tut, das ist wohlgetanV 神の行う事、それは申し分ないものですV
BWV 101 Nimm von uns, Herr, du treuer Gott わたし達から取り去ってください、主よ、誠実な神よ
BWV 102 Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! 主よ、あなたの目は信仰を顧みます!
BWV 103 Ihr werdet weinen und heulen あなた達は泣き喚くでしょう
BWV 104 Du Hirte Israel, höre イスラエルの羊飼いよ、聞いてください
BWV 105 Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht 主よ、あなたの僕を裁きにかけないでください
BWV 106 Gottes Zeit ist allerbeste Zeit 神の時は最良の時
BWV 107 Was willst du dich betrüben 何故あなたは悲しむのですか
BWV 108 Es ist euch gut, daß ich hingehe わたしが去るのは、おまえ達の為である
BWV 109 Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben! 信じます、愛する主よ、信仰の無いわたしを助けてください!
BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens わたし達の口には笑みがあふれ
BWV 111 Was mein Gott will, das g'scheh allzeit わたしの神の思う事は、常に起ります
BWV 112 Der Herr ist mein getreuer Hirt 主はわたしの誠実な羊飼い
BWV 113 Herr Jesu Christ, du höchstes Gut 主 イエス・キリスト、至高の宝よ
BWV 114 Ach, lieben Christen, seid getrost ああ、愛するキリスト者達よ、心安らかにありなさい
BWV 115 Mache dich, mein Geist, bereit 備えていなさい、わたしの霊よ
BWV 116 Du Friedefürst, Herr Jesu Christ 平和の君、主 イエス・キリストよ
BWV 117 Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut 賛美と栄光が至高の善にありますように
BWV 118 O Jesu Christ, meins Lebens Licht おお イエス、わたしの命の光よ
BWV 119 Preise, Jerusalem, den Herrn エルサレムよ、主を賞賛せよ
BWV 120 Gott, man lobet dich in der Stille 神よ、静かにあなたを賛美します
BWV 121 Christum wir sollen loben schon キリストをわたし達はすぐに賛美しましょう
BWV 122 Das neugeborne Kindelein 新たに生まれた幼子
BWV 123 Liebster Immanuel, Herzog der Frommen 最愛のインマヌエル、敬虔な人々の引率者よ
BWV 124 Meinen Jesum laß ich nicht わたしのイエスをわたしは放しません
BWV 125 Mit Fried und Freud ich fahr dahin 安らぎと喜びと共にわたしは行きます
BWV 126 Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort 主よ、あなたの言葉でわたし達を護ってください
BWV 127 Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott 主 イエス・キリスト、真の人にして神よ
BWV 128 Auf Christi Himmelfahrt allein ただキリストの昇天によってのみ
BWV 129 Gelobet sei der Herr,mein Gott 主、わたしの神に賛美がありますように
BWV 130 Herr Gott, dich loben alle wir 主なる神よ、わたし達は皆あなたを賛美します
BWV 131 Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir 深き淵より、主よ、わたしはあなたに呼びかけます
BWV 132 Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! 道を備え、ゆくてを整えなさい!
BWV 133 Ich freue mich in dir わたしはあなたにおいて喜びます
BWV 134 Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß 自分のイエスが生きているのを知る心は
BWV 135 Ach Herr, mich armen Sünder ああ 主よ、哀れな罪人であるわたしを
BWV 136 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz 神よ、わたしを究め、わたしの心を知ってください
BWV 137 Lobe den Herrn, den mächtigen König der Ehren 主を賛美しなさい、力強き栄光の王を
BWV 138 Warum betrübst du dich, mein Herz? 何故あなたは悲しむのですか、わたしの心よ?
BWV 139 Wohl dem, der sich auf seinen Gott 幸せです、自分の神に
BWV 140 Wachet auf, ruft uns die Stimme 目覚めよ、と声がわたし達を呼ぶ
BWV 143 Lobe den Herrn, meine SeeleU わたしの魂よ、主を賛美せよU
BWV 144 Nimm, was dein ist, und gehe hin. 自分のものを取って、行きなさい
BWV 145 Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen わたしの心よ、わたしはおまえを喜ばす為に生きる
BWV 146 Wir müssen durch viel Trübsal わたし達は多くの苦難を経て
BWV 147 Herz und Mund und Tat und Leben 心と口と行いと生き方が
BWV 148 Bringet dem Herrn Ehre seines Namens 主にその名の栄光を捧げなさい
BWV 149 Man singet mit Freuden von Sieg 人は勝利を喜んで歌う
BWV 150 Nach dir, Herr, verlanget mich 主よ、わたしはあなたを求めています
BWV 151 Süßer Trost, mein Jesus kömmt 甘き慰め、わたしのイエスがやって来ます
BWV 152 Tritt auf die Glaubensbahn 信仰の道に進み出なさい
BWV 153 Schau, lieber Gott, wie meine Feind 見てください、愛する神よ、どれほどわたしの敵は、
BWV 154 Mein liebster Jesus ist verloren わたしの最愛のイエスは失われました
BWV 155 Mein Gott, wie lang, ach lange? わたしの神よ、いつまで、ああ いつまで続くのですか?
BWV 156 Ich steh mit einem Fuß im Grabe わたしの片足は墓の中に入っています
BWV 157 Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn! あなたがわたしを祝福してくれるまで放しません!
BWV 158 Der Friede sei mit dir 平安がおまえにあるように
BWV 159 Sehet! Wir gehn hinauf gen Jerusalem 見よ!わたし達はエルサレムへ上っていく
BWV 161 Komm, du süße Todesstunde 来なさい、甘き死の時よ
BWV 162 Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe ああ!わたしには見えます、今、婚礼へ行く時に
BWV 163 Nur jedem das Seine! 各々に各々の物を!
BWV 164 Ihr, die ihr euch von Christo nennet おまえ達、キリスト者を名乗る者達よ
BWV 165 O heilges Geist- und Wasserbad おお 聖霊と水による洗礼
BWV 166 Wo gehest du hin? 何処へ行くのですか?
BWV 167 Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe 人間達よ、神の愛を称えなさい
BWV 168 Tue Rechnung! Donnerwort 勘定の精算をせよ!雷の言葉
BWV 169 Gott soll allein mein Herze haben ただ神だけが私の心をつかむでしょう
BWV 170 Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust 満ち足りた安らぎ、嬉しき魂の歓びよ
BWV 171 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm 神よ、あなたの名のように、あなたの誉れもまた
BWV 172 Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! 響き渡れ、歌よ、鳴り響け、弦よ!
BWV 173 Erhöhtes Fleisch und Blut かかげられた肉と血よ
BWV 174 Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte わたしは至高者を心を尽くして愛します
BWV 175 Er rufet seinen Schafen mit Namen 彼は自分の羊達の名を呼んで
BWV 176 Es ist ein trotzig und verzagt Ding 強情で臆病なものが
BWV 177 Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ わたしはあなたに呼びかけます、主 イエス・キリストよ
BWV 178 Wo Gott der Herr nicht bei uns hält 主なる神がわたし達の側にいてくれなかったら
BWV 179 Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei 心がけなさい、あなたの神への畏敬が見せかけのものでないように
BWV 180 Schmücke dich, o liebe Seele 着飾りなさい、おお 愛する魂よ
BWV 181 Leichtgesinnte Flattergeister 軽薄で気まぐれな霊たち
BWV 182 Himmelskönig, sei willkommen ようこそ、天の王よ
BWV 183 Sie werden euch in den Bann tun 人々はあなた方を追放するだろうU
BWV 184 Erwünschtes Freudenlicht 待ち焦がれた喜びの光よ
BWV 185 Barmherziges Herze der ewigen Liebe 永遠の愛を持つ憐れみの心よ
BWV 186 Ärgre dich, o Seele, nicht おお 魂よ、憤ってはなりません
BWV 187 Es wartet alles auf dich 皆あなたを待ち望んでいます
BWV 188 Ich habe meine Zuversicht わたしは確かな期待を
BWV 190 Singet dem Herrn ein neues Lied 主に向かって新しい歌を歌え
BWV 191 Gloria in excelsis Deo 高き所では神に栄光がありますように
BWV 192 Nun danket alle Gott 今こそ皆 主に感謝しなさい
BWV 193 Ihr Tore zu Zion シオンの門よ
BWV 194 Höchsterwünschtes Freudenfest この上なく待ち望んでいた喜びの祭日
BWV 195 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen 正しい人には光がいつでも再び射し込みます
BWV 196 Der Herr denket an uns 主はわたし達の事を思っています
BWV 197 Gott ist unsre Zuversicht 神がわたし達の確かな望みです
BWV 198 Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl どうか王妃よ、さらにもう一筋の光を
BWV 199 Mein Herze schwimmt im Blut わたしの心は血の中を漂っています
BWV 200 Bekennen will ich seinen Namen わたしは彼の名を告げましょう


BWV 225 Singet dem Herrn ein neues Lied 主に向かって新しい歌を歌え
BWV 226 Der Geist hilft unser Schwachheit auf 霊はわたし達の弱さを助ける
BWV 227 Jesu, meine Freude イエス、わたしの喜びよ
BWV 228 Fürchte dich nicht, ich bin bei dir 怖れるな、わたしはあなたの側にいる
BWV 229 Komm, Jesu, komm 来たれ、イエスよ、来たれ
BWV 230 Lobet den Herrn, alle Heiden 主を賛美せよ、すべての異邦人よ


BWV243a Magnificat in Es-dur マニフィカート 変ホ長調


BWV 244 Matthäus-Passion Erster Teil マタイ受難曲 第一部
BWV 244 Matthäus-Passion Zweiter Teil マタイ受難曲 第二部
BWV 245 Johannnes-Passion Erster Teil ヨハネ受難曲 第一部
BWV 245 Johannnes-Passion Zweiter Teil ヨハネ受難曲 第二部
BWV 248-TJauchzet, frohlocket! auf, preiset die Tage 歓声を上げ、喜び歌え!さあ、この日を称えよ
BWV 248-UUnd es waren Hirten in derselben Gegend さてこの土地で羊飼い達が
BWV 248-V Herrscher des Himmels, erhore das Lallen 天の支配者よ、その舌足らずな歌に耳を傾けてください
BWV 248-W Fallt mit Danken, fallt mit Loben 感謝と共にひれ伏し、賛美と共にひれ伏しなさい
BWV 248-X Ehre sei dir, Gott, gesungen 栄光の賛歌が、神よ、あなたに歌われますように
BWV 248-Y Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben 主よ、高慢な敵がいきまく時には
BWV 249 Oster-Oratorium 復活祭オラトリオ