| BWV 1 Wie schön leuchtet der Morgenstern |
朝焼けの星はなんと美しく輝くことでしょう |
| BWV 2 Ach Gott, vom Himmel sieh darein |
ああ 神よ、天から見下ろしてください |
| BWV 3 Ach Gott, wie manches HerzeleidT |
ああ 神よ、何と多くの心の悩みがT |
| BWV 4 Christ lag in Todesbanden |
キリストは死の縛めに捕われました |
| BWV 5 Wo soll ich fliehen hin |
わたしは何処へ逃れればよいのでしょうか |
| BWV 6 Bleib bei uns, denn es will Abend werden |
一緒に留まってください、もう夕方になりますから |
| BWV 7 Christ unser Herr zum Jordan kam |
わたし達の主 キリストはヨルダン川に来ました |
| BWV 8 Liebster Gott, wenn werd ich sterben? |
最愛の神よ、わたしはいつ死ぬのでしょうか? |
| BWV 9 Es ist das Heil uns kommen her |
救いがわたし達のもとに来るのは |
| BWV 10 Meine Seel erhebt den Herren |
わたしの魂は主を崇めます |
| BWV 11 Lobet Gott in seinen Reichen |
神をその国々において賛美せよ |
| BWV 12 Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen |
泣き、嘆き、不安、ためらい |
| BWV 13 Meine Seufzer, meine Tränen |
わたしのうめき、わたしの涙は |
| BWV 14 Wär Gott nicht mit uns diese
Zeit |
神がこの時にわたし達と共にいなかったら |
| BWV 16 Herr Gott, dich loben wir |
主なる神よ、わたし達はあなたを賛美します |
| BWV 17 Wer Dank opfert, der preiset mich |
感謝の供物を捧げる者が、わたしを称える |
| BWV 18 Gleichwie der Regen und Schnee vom
Himmel fällt |
雨や雪が天から降るのと同じように |
| BWV 19 Es erhub sich ein Streit |
ある戦いが起こりました |
| BWV 20 O Ewigkeit, du DonnerwortT |
おお 永遠、雷の言葉よT |
| BWV 21 Ich hatte viel Bekümmernis |
わたしには多くの憂いがありました |
| BWV 22 Jesus nahm zu sich die Zwölfe |
イエスは12人の弟子を集め |
| BWV 23 Du wahrer Gott und Davids Sohn |
真の神でありダビデの子よ |
| BWV 24 Ein ungefärbt Gemüte |
何色にも染められていない心 |
| BWV 25 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe |
わたしの体には健康なところがありません |
| BWV 26 Ach wie flüchtig, ach wie nichtig |
ああ 何とはかなく、ああ 何と空しいのでしょう |
| BWV 27 Wer weiß, wie nahe mir mein
Ende? |
わたしの終わりがどれ程近いかを誰が知っているでしょう? |
| BWV 28 Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende |
神に賛美あれ!今や年も終わりに近づき |
| BWV 29 Wir danken dir, Gott, wir danken dir |
神よ、わたし達はあなたに感謝します |
| BWV 30 Freue dich, erlöste Schar |
喜びなさい、救われた群れよ |
| BWV 31 Der Himmel lacht! die Erde jubilieret |
天が笑う!地が歓声をあげる |
| BWV 32 Liebster Jesu, mein Verlangen |
最愛のイエス、わたしの望みよ |
| BWV 33 Allein zu dir, Herr Jesu Christ |
主 イエス・キリストよ、ただ あなただけに |
| BWV 34 O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe |
おお 永遠の火、おお 愛の源よ |
| BWV 35 Geist und Seele wird verwirret |
霊も魂も混乱してしまいます |
| BWV 36 Schwingt freudig euch empor |
喜ばしく舞い上がれ |
| BWV 37 Wer da gläubet und getauft wird |
信じて洗礼を受ける人は |
| BWV 38 Aus tiefer Not schrei ich zu dir |
深き悩みの淵よりわたしはあなたに呼びかけます |
| BWV 39 Brich dem Hungrigen dein Brot |
飢えている人にはパンを割き与えなさい |
| BWV 40 Dazu ist erschienen der Sohn Gottes |
神の子が現れたのは |
| BWV 41 Jesu, nun sei gepreiset |
イエスよ、今こそ称えられますように |
| BWV 42 Am Abend aber desselbigen Sabbats |
そのサバトの夕べに |
| BWV 43 Gott fähret auf mit Jauchzen |
神は歓声の中を昇っていく |
| BWV 44 Sie werden euch in den Bann tunT |
人々はあなた方を追放するだろう |
| BWV 45 Es ist dir gesagt, Mensch, was gut
ist |
人よ、あなたには何が善い事であるか告げられています |
| BWV 46 Schauet doch und sehet, ob irgendein
Schmerz sei |
目を留め、見つめなさい、これほどの痛みがあったでしょうか |
| BWV 47 Wer sich selbst erhöhet, der
soll erniedriget werden |
自分を高くする者は、低められるでしょう |
| BWV 48 Ich elender Mensch, wer wird mich
erlösen |
わたしは惨めな人間です、誰がわたしを救ってくれるでしょう |
| BWV 49 Ich geh und suche mit Verlangen |
わたしは行って望み求める |
| BWV 50 Nun ist das Heil und die Kraft |
今や救いと力が |
| BWV 51 Jauchzet Gott in allen Landen! |
すべての地で神に向かって歓声をあげなさい! |
| BWV 52 Falsche Welt, dir trau ich nicht! |
不正な世よ、わたしはおまえには頼りません! |
| BWV 54 Widerstehe doch der Sünde |
さあ 罪に抗いなさい |
| BWV 55 Ich armer Mensch, ich Sündenknecht |
わたしは哀れな人間、わたしは罪の下僕だ |
| BWV 56 Ich will den Kreuzstab gerne tragen |
わたしは喜んで十字架を背負おう |
| BWV 57 Selig ist der Mann |
試練に耐える人は幸いだ |
| BWV 58 Ach Gott, wie manches HerzeleidU |
ああ 神よ、何と多くの心の悩みがT |
| BWV 59 Wer mich liebet, der wird mein Wort
haltenT |
わたしを愛する人は、わたしの言葉を守るだろうT |
| BWV 60 O Ewigkeit, du DonnerwortU |
おお 永遠、雷の言葉よU |
| BWV 61 Nun komm, der Heiden HeilandT |
今こそ来てください、異邦人の救い主よT |
| BWV 62 Nun komm, der Heiden HeilandU |
今こそ来てください、異邦人の救い主よU |
| BWV 63 Christen, ätzet diesen Tag |
キリスト者達よ、この日を彫り刻みなさい |
| BWV 64 Sehet, welch eine Liebe hat uns der
Vater erzeiget |
見なさい、父がわたし達に愛をどのように示してきたか |
| BWV 65 Sie werden aus Saba alle kommen |
彼らは皆 サバからやって来る |
| BWV 66 Erfreut euch, ihr Herzen |
喜びなさい、心よ |
| BWV 67 Halt im Gedachtnis Jesum Christ |
イエス・キリストを思いの中にとどめていなさい |
| BWV 68 Also hat Gott die Welt geliebt |
これほどに神は世を愛しました |
| BWV 69 Lobe den Herrn, meine Seele |
わたしの魂よ、主を賛美せよ |
| BWV 69a Lobe den Herrn, meine Seele |
わたしの魂よ、主を賛美せよ |
| BWV 70 Wachet! betet! betet! wachet! |
目覚めよ!祈れ!祈れ!目覚めよ! |
| BWV 71 Gott ist mein König |
神はわたしの王 |
| BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen |
すべてはただ 神の思いのままに |
| BWV 73 Herr, wie du willt, so schick's mit
mir |
主よ、あなたの思うとおりに、わたしにもたらしてください |
| BWV 74 Wer mich liebet, der wird mein Wort
haltenU |
わたしを愛する人は、わたしの言葉を守るだろうU |
| BWV 75 Die Elenden soll essen |
貧しい人々は食べるでしょう |
| BWV 76 Die Himmel erzahlen die Ehre Gottes
|
天は神の栄光を語ります |
| BWV 77 Du sollt Gott, deinen Herren, lieben
|
あなたの主である神を愛しなさい |
| BWV 78 Jesu, der du meine Seele |
イエスよ、あなたはわたしの魂を |
| BWV 79 Gott, der Herr, ist Sonn' und Schild |
神、主は太陽であり盾 |
| BWV 80 Ein feste Burg ist unser Gott |
わたし達の神は堅固な城 |
| BWV 81 Jesus schläft, was soll ich hoffen? |
イエスは眠っています、わたしは何に望みを持てば良いのでしょう? |
| BWV 82 Ich habe genug |
わたしは満ち足りた |
| BWV 83 Erfreute Zeit im neuen Bunde |
新しい契約の喜びの時 |
| BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke |
わたしは自分の幸福に満足しています |
| BWV 85 Ich bin ein guter Hirt |
わたしは良い羊飼い |
| BWV 86 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch |
よく、よく、おまえ達に言っておく |
| BWV 87 Bisher habt ihr nichts gebeten in
meinem Namen |
今までは、おまえ達はわたしの名前では何も願わなかった |
| BWV 88 Siehe, ich will viel Fischer aussenden |
見よ、わたしは多くの漁師を送り込む |
| BWV 89 Was soll ich aus dir machen, Ephraim |
エフライムよ、おまえをどうすれば良いだろうか? |
| BWV 90 Es reißet euch ein schrecklich
Ende |
恐ろしい終わりがあなた達を連れ去る |
| BWV 91 Gelobet seist du, Jesu Christ |
賛美を受けてください、イエス・キリストよ |
| BWV 92 Ich habe in Gottes Herz und Sinn |
わたしは神の心と思いに |
| BWV 93 Wer nur den lieben Gott läßt
walten |
ひたすら愛する神の支配にまかせる人、 |
| BWV 94 Was frag ich nach der Welt |
何故わたしが世を気にかける事があるでしょう |
| BWV 95 Christus, der ist mein Leben |
キリスト、彼が私の命 |
| BWV 96 Herr Christ, der einge Gottessohn |
主 キリスト、神の独り子 |
| BWV 97 In allem meinen Taten |
わたしのすべての行いに対し |
| BWV 98 Was Gott tut, das ist wohlgetanT |
神の行う事、それは申し分ないものですT |
| BWV 99 Was Gott tut, das ist wohlgetanU |
神の行う事、それは申し分ないものですU |
| BWV 100 Was Gott tut, das ist wohlgetanV |
神の行う事、それは申し分ないものですV |
| BWV 101 Nimm von uns, Herr, du treuer Gott |
わたし達から取り去ってください、主よ、誠実な神よ |
| BWV 102 Herr, deine Augen sehen nach dem
Glauben! |
主よ、あなたの目は信仰を顧みます! |
| BWV 103 Ihr werdet weinen und heulen |
あなた達は泣き喚くでしょう |
| BWV 104 Du Hirte Israel, höre |
イスラエルの羊飼いよ、聞いてください |
| BWV 105 Herr, gehe nicht ins Gericht mit
deinem Knecht |
主よ、あなたの僕を裁きにかけないでください |
| BWV 106 Gottes Zeit ist allerbeste Zeit |
神の時は最良の時 |
| BWV 107 Was willst du dich betrüben |
何故あなたは悲しむのですか |
| BWV 108 Es ist euch gut, daß ich hingehe |
わたしが去るのは、おまえ達の為である |
| BWV 109 Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem
Unglauben! |
信じます、愛する主よ、信仰の無いわたしを助けてください! |
| BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens |
わたし達の口には笑みがあふれ |
| BWV 111 Was mein Gott will, das g'scheh allzeit |
わたしの神の思う事は、常に起ります |
| BWV 112 Der Herr ist mein getreuer Hirt |
主はわたしの誠実な羊飼い |
| BWV 113 Herr Jesu Christ, du höchstes
Gut |
主 イエス・キリスト、至高の宝よ |
| BWV 114 Ach, lieben Christen, seid getrost |
ああ、愛するキリスト者達よ、心安らかにありなさい |
| BWV 115 Mache dich, mein Geist, bereit |
備えていなさい、わたしの霊よ |
| BWV 116 Du Friedefürst, Herr Jesu Christ |
平和の君、主 イエス・キリストよ |
| BWV 117 Sei Lob und Ehr dem höchsten
Gut |
賛美と栄光が至高の善にありますように |
| BWV 118 O Jesu Christ, meins Lebens Licht |
おお イエス、わたしの命の光よ |
| BWV 119 Preise, Jerusalem, den Herrn |
エルサレムよ、主を賞賛せよ |
| BWV 120 Gott, man lobet dich in der Stille |
神よ、静かにあなたを賛美します |
| BWV 121 Christum wir sollen loben schon |
キリストをわたし達はすぐに賛美しましょう |
| BWV 122 Das neugeborne Kindelein |
新たに生まれた幼子 |
| BWV 123 Liebster Immanuel, Herzog der Frommen |
最愛のインマヌエル、敬虔な人々の引率者よ |
| BWV 124 Meinen Jesum laß ich nicht |
わたしのイエスをわたしは放しません |
| BWV 125 Mit Fried und Freud ich fahr dahin |
安らぎと喜びと共にわたしは行きます |
| BWV 126 Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort |
主よ、あなたの言葉でわたし達を護ってください |
| BWV 127 Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und
Gott |
主 イエス・キリスト、真の人にして神よ |
| BWV 128 Auf Christi Himmelfahrt allein |
ただキリストの昇天によってのみ |
| BWV 129 Gelobet sei der Herr,mein Gott |
主、わたしの神に賛美がありますように |
| BWV 130 Herr Gott, dich loben alle wir |
主なる神よ、わたし達は皆あなたを賛美します |
| BWV 131 Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu
dir |
深き淵より、主よ、わたしはあなたに呼びかけます |
| BWV 132 Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!
|
道を備え、ゆくてを整えなさい! |
| BWV 133 Ich freue mich in dir |
わたしはあなたにおいて喜びます |
| BWV 134 Ein Herz, das seinen Jesum lebend
weiß |
自分のイエスが生きているのを知る心は |
| BWV 135 Ach Herr, mich armen Sünder |
ああ 主よ、哀れな罪人であるわたしを |
| BWV 136 Erforsche mich, Gott, und erfahre
mein Herz |
神よ、わたしを究め、わたしの心を知ってください |
| BWV 137 Lobe den Herrn, den mächtigen
König der Ehren |
主を賛美しなさい、力強き栄光の王を |
| BWV 138 Warum betrübst du dich, mein
Herz? |
何故あなたは悲しむのですか、わたしの心よ? |
| BWV 139 Wohl dem, der sich auf seinen Gott |
幸せです、自分の神に |
| BWV 140 Wachet auf, ruft uns die Stimme |
目覚めよ、と声がわたし達を呼ぶ |
| BWV 143 Lobe den Herrn, meine SeeleU |
わたしの魂よ、主を賛美せよU |
| BWV 144 Nimm, was dein ist, und gehe hin. |
自分のものを取って、行きなさい |
| BWV 145 Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen |
わたしの心よ、わたしはおまえを喜ばす為に生きる |
| BWV 146 Wir müssen durch viel Trübsal |
わたし達は多くの苦難を経て |
| BWV 147 Herz und Mund und Tat und Leben |
心と口と行いと生き方が |
| BWV 148 Bringet dem Herrn Ehre seines Namens |
主にその名の栄光を捧げなさい |
| BWV 149 Man singet mit Freuden von Sieg |
人は勝利を喜んで歌う |
| BWV 150 Nach dir, Herr, verlanget mich |
主よ、わたしはあなたを求めています |
| BWV 151 Süßer Trost, mein Jesus
kömmt |
甘き慰め、わたしのイエスがやって来ます |
| BWV 152 Tritt auf die Glaubensbahn |
信仰の道に進み出なさい |
| BWV 153 Schau, lieber Gott, wie meine Feind |
見てください、愛する神よ、どれほどわたしの敵は、 |
| BWV 154 Mein liebster Jesus ist verloren |
わたしの最愛のイエスは失われました |
| BWV 155 Mein Gott, wie lang, ach lange? |
わたしの神よ、いつまで、ああ いつまで続くのですか? |
| BWV 156 Ich steh mit einem Fuß im Grabe |
わたしの片足は墓の中に入っています |
| BWV 157 Ich lasse dich nicht, du segnest
mich denn! |
あなたがわたしを祝福してくれるまで放しません! |
| BWV 158 Der Friede sei mit dir |
平安がおまえにあるように |
| BWV 159 Sehet! Wir gehn hinauf gen Jerusalem |
見よ!わたし達はエルサレムへ上っていく |
| BWV 161 Komm, du süße Todesstunde |
来なさい、甘き死の時よ |
| BWV 162 Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit
gehe |
ああ!わたしには見えます、今、婚礼へ行く時に |
| BWV 163 Nur jedem das Seine! |
各々に各々の物を! |
| BWV 164 Ihr, die ihr euch von Christo nennet |
おまえ達、キリスト者を名乗る者達よ |
| BWV 165 O heilges Geist- und Wasserbad |
おお 聖霊と水による洗礼 |
| BWV 166 Wo gehest du hin? |
何処へ行くのですか? |
| BWV 167 Ihr Menschen, rühmet Gottes
Liebe |
人間達よ、神の愛を称えなさい |
| BWV 168 Tue Rechnung! Donnerwort |
勘定の精算をせよ!雷の言葉 |
| BWV 169 Gott soll allein mein Herze haben |
ただ神だけが私の心をつかむでしょう |
| BWV 170 Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust |
満ち足りた安らぎ、嬉しき魂の歓びよ |
| BWV 171 Gott, wie dein Name, so ist auch
dein Ruhm |
神よ、あなたの名のように、あなたの誉れもまた |
| BWV 172 Erschallet, ihr Lieder, erklinget,
ihr Saiten! |
響き渡れ、歌よ、鳴り響け、弦よ! |
| BWV 173 Erhöhtes Fleisch und Blut |
かかげられた肉と血よ |
| BWV 174 Ich liebe den Höchsten von ganzem
Gemüte |
わたしは至高者を心を尽くして愛します |
| BWV 175 Er rufet seinen Schafen mit Namen |
彼は自分の羊達の名を呼んで |
| BWV 176 Es ist ein trotzig und verzagt Ding |
強情で臆病なものが |
| BWV 177 Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ |
わたしはあなたに呼びかけます、主 イエス・キリストよ |
| BWV 178 Wo Gott der Herr nicht bei uns hält |
主なる神がわたし達の側にいてくれなかったら |
| BWV 179 Siehe zu, daß deine Gottesfurcht
nicht Heuchelei sei |
心がけなさい、あなたの神への畏敬が見せかけのものでないように |
| BWV 180 Schmücke dich, o liebe Seele |
着飾りなさい、おお 愛する魂よ |
| BWV 181 Leichtgesinnte Flattergeister |
軽薄で気まぐれな霊たち |
| BWV 182 Himmelskönig, sei willkommen |
ようこそ、天の王よ |
| BWV 183 Sie werden euch in den Bann tun |
人々はあなた方を追放するだろうU |
| BWV 184 Erwünschtes Freudenlicht |
待ち焦がれた喜びの光よ |
| BWV 185 Barmherziges Herze der ewigen Liebe |
永遠の愛を持つ憐れみの心よ |
| BWV 186 Ärgre dich, o Seele, nicht |
おお 魂よ、憤ってはなりません |
| BWV 187 Es wartet alles auf dich |
皆あなたを待ち望んでいます |
| BWV 188 Ich habe meine Zuversicht |
わたしは確かな期待を |
| BWV 190 Singet dem Herrn ein neues Lied |
主に向かって新しい歌を歌え |
| BWV 191 Gloria in excelsis Deo |
高き所では神に栄光がありますように |
| BWV 192 Nun danket alle Gott |
今こそ皆 主に感謝しなさい |
| BWV 193 Ihr Tore zu Zion |
シオンの門よ |
| BWV 194 Höchsterwünschtes Freudenfest |
この上なく待ち望んでいた喜びの祭日 |
| BWV 195 Dem Gerechten muß das Licht
immer wieder aufgehen |
正しい人には光がいつでも再び射し込みます |
| BWV 196 Der Herr denket an uns |
主はわたし達の事を思っています |
| BWV 197 Gott ist unsre Zuversicht |
神がわたし達の確かな望みです |
| BWV 198 Laß, Fürstin, laß
noch einen Strahl |
どうか王妃よ、さらにもう一筋の光を |
| BWV 199 Mein Herze schwimmt im Blut |
わたしの心は血の中を漂っています |
| BWV 200 Bekennen will ich seinen Namen |
わたしは彼の名を告げましょう |