Hagars Klage  D5 ハガルの嘆き
Clemens August Schücking クレメンツ・アウグスト・シュッキング

Hier am Hügel heißen Sandes この熱い砂の丘に
Sitz’ ich, und mir gegenüber わたしは座り、死にゆこうとしている
Liegt mein sterbend Kind! わたしの子と向かい合っている!

Lechzt nach einem Tropfen Wasser 渇きで一滴の水を望み、
Lechzt und ringt schon mit dem Tode, 渇きながら死と戦い、
Weint und blickt mit stieren Augen 泣きながらうつろな目で
Mich bedrängte Mutter an! この悩む母を見つめている!

Du mußt sterben, armes Würmchen, おまえは死ぬしかない、哀れな幼児よ、
Ach, nicht eine Träne ああ、一滴の涙も
Hab’ ich in den trocknen Augen, わたしの乾いた目は流さない。
Wo ich dich mit stillen kann! だからわたしはあなたをじっと見つめていられる!

Ha! säh’ ich eine Löwenmutter, もちろん!ライオンの母親に会ったら
Ich wollte mit ihr kämpfen, それと戦うでしょう。
Kämpfen mit ihr um die Eiter. その膿だけでも得るために戦うでしょう。

Könnt’ ich aus dem dürren Sande この渇いた砂から
Nur ein Tröpfchen Wasser saugen! ほんの一滴の水だけでも吸うことができたら!
Aber ach, ich muß dich sterben sehn! でもああ!おまえが死ぬのを見るしかない!

Kaum ein schwacher Strahl des Lebens 命のか細い光が
Dämmert auf der bleichen Wange, その青ざめた頬の上で薄くなり、
Dämmert in den matten Augen, 疲れた眼のなかで薄くなるやいなや、
Deine Brust erhebt sich kaum. おまえの胸は少しも上下しなくなる。

Hier am Busen komm und welke! この乳に来て吸い干しなさい!
Kömmt ein Mensch dann durch die Wüste, 誰かがこの荒野を通って来たなら、
So wird er in den Sand uns scharren, その人はわたしたちを砂に埋めて
Sagen: "Das ist Weib und Kind!" 言うでしょう、「これは母と子だ」

Ich will mich von dir wenden, おまえに背を向け
Daß ich dich nicht sterben seh’, おまえが死ぬのを見ないようにしよう。
Und im Taumel der Verzweiflung 絶望の目眩の中で
Murre wider Gott! 神を責めないようにしよう!

Ferne von dir will ich gehen, おまえから遠く離れ
Und ein rührend Klaglied singen, 神の心を打つように嘆きの歌を歌おう。
Daß du noch im Todeskampfe おまえが死との戦いの中で
Tröstung einer Stimme hörst. 慰めの声を聴くように。

Nur zum letztem Klaggebete ただ最後の嘆きの祈りだけでもと
Öffn’ ich meine dürren Lippen, この乾いた唇を開いたら、
Und dann schliess’ ich sie auf immer, 永久にそれを閉ざしましょう、
Und dann komme bald, o Tod! そしてすぐに来てください、おお 死よ!

Jehova! blick’ auf uns herab, エホヴァよ!わたしたちに目を向けてください、
Jehova, erbarme dich des Knaben! エホヴァよ、この子を憐れんでください!
Send’ aus dem Taugewölke 湿った雲から
Labung uns herab! わたしたちを潤す雨を降らしてください!

Ist er nicht von Abrams Samen? この子はアブラハムの子ではないのですか?
Er weinte Freudetränen, わたしがこの子を産んだ時、
Als ich ihm dies Kind geboren, アブラハムは喜びで涙を流しました。
Und nun wird er ihm zum Fluch! ですが今や 彼はこの子を呪っています!

Rette deines Lieblings Samen! あなたの可愛い子孫を救ってください!
Selbst sein Vater bat um Segen, この子の父が祝福を願った時、
Und du sprachst: "Es komme Segen あなたは言われました。「祝福が
Über dieses Kindes Haupt." この子の頭上にあるように」

Hab’ich wider dich gesündigt, わたしがあなたに背いて罪を犯してしまったなら、
Ha! so treffe mich die Rache, どうぞ!わたしに罰を与えてください。
Aber, ach, was tat der Knabe, ですが、ああ、この子が何か、わたしと共に
Daß er mit mir leiden muß? 苦しまなければならない事をしたでしょうか?

Wär’ ich doch in Sir gestorben, もしわたしがこの荒野でさまよっていた時に、
Als ich in der Wüste irrte, あなたのもとで死んでいたなら、
Und das Kind noch ungeboren この子は生まれることなく
Unter meinem Herzen lag! わたしの胸の中にいたでしょう!

Nein; da kam ein holder Fremdling, ですが、優しい見知らぬ人が来て、
Hieß mich rück zu Abram gehen わたしにアブラハムのもとに戻り
Und des Mannes Haus betreten, その人の家へ入るように命じましたが、
Der uns grausam itzt verstieß. 彼は今や冷酷にわたしたちを追い出したのです。

War der Fremdling nicht ein Engel? あの見知らぬ人は御使いでは無かったのですか?
Denn er sprach mit holder Miene: あの人は優しい顔でこう言ったのですから。
"Ismael wird groß auf Erden, 「イスマエルは地上で偉大な者となり、
Sein Samen zahlreich sein!" その子孫は数多くに増えるだろう!」

Nun liegen wir und welken, 今やわたしたちは倒れ、渇いています。
Unsre Leichen werden modern その死体は朽ちるでしょう、
Wie die Leichen der Verfluchten, まるで この呪わしい死体を
Die der Erde Schoß nicht birgt. 大地も懐に守り隠さなかったかのように。

Schrei zum Himmel, armer Knabe! 天へ叫びなさい、哀れな子よ!
Öffne deine welken Lippen! その乾いた口を開きなさい!
Gott, sein Herr, verschmäh’ das Flehen 神よ、この子の主よ、この罪無き子の願いを
Des unschuld’gen Knaben nicht! 退けないでください!