Totengräberlied  D44 墓堀人の歌
Ludwig Heinrich Christoph Hölty ルートヴィヒ・ハインリヒ・クリストフ・ヘルティ

Grabe, Spaten, grabe! 掘れ、シャベルよ、掘るんだ!
Alles, was ich habe, 俺の持つすべてのものを
Dank’ ich Spaten, dir! シャベルよ、おまえに感謝しよう!
Reich’ und arme Leute お金持ちも貧乏人も
Werden meine Beute, 俺の獲物になる、
Kommen einst zu mir. みんないつかは俺のもの。

Weiland groß und edel, かつて偉大で立派だった、
Nickte dieser Schädel このドクロは おじぎして
Keinem Gruße Dank! 感謝の挨拶をすることもなかった!
Dieses Beingerippe 頬も唇も無い
Ohne Wang' und Lippe この骸骨も
Hatte Gold und Rang. 金と地位を持っていた。

Jener Kopf mit Haaren あの髪の毛のついた頭は
War vor wenig Jahren 数年前には
Schön, wie Engel sind. 美しく、天使のようだった。
Tausend junge Fäntchen 数え切れない若い子供たちが
Leckten ihm das Händchen, 彼の手を舐め、
Gafften sich halb blind. 半分盲目の瞳でじっと見つめていた。

Grabe, Spaten, grabe! 掘れ、シャベルよ、掘るんだ!
Alles, was ich habe, 俺の持つすべてのものを
Dank’ ich Spaten, dir! シャベルよ、おまえに感謝しよう!
Reich’ und arme Leute お金持ちも貧乏人も
Werden meine Beute, 俺の獲物になる、

Kommen einst zu mir.

みんないつかは俺のもの。