| An Emma D113 |
エマへ |
| Friedrich von Schiller |
フリードリヒ・フォン・シラー
|
| Weit in nebelgrauer Ferne |
遠く 灰色の霧で包まれた彼方に |
| Liegt mir das vergangne Glück, |
僕から去った幸福はある、 |
| Nur an einem schönen Sterne |
ある一つの美しい星だけに |
| Weilt mit Liebe noch der Blick. |
まだ僕の愛の眼差しは向けられている。 |
| Aber, wie des Sternes Pracht, |
でも、星がどんなに美しくても、 |
| Ist es nur ein Schein der Nacht. |
それは夜の輝きでしかない。
|
| Deckte dir der lange Schlummer, |
長い眠りが君を覆い隠し、 |
| Dir der Tod die Augen zu, |
死が君の眼を閉ざすなら、 |
| Dich besäße doch mein Kummer, |
僕の悲しみは君を忘れられず、 |
| Meinem Herzen lebtest du. |
僕の心の中で君は生きるだろう。 |
| Aber ach! du lebst im Licht, |
でも ああ!君が生きているのは光の中、 |
| Meiner Liebe lebst du nicht. |
僕の愛のために生きているわけじゃない。
|
| Kann der Liebe sus Verlangen, |
愛の甘美な望みは、 |
| Emma, kann’s vergänglich sein? |
エマ、つかの間のものだったの? |
| Was dahin ist und vergangen, |
終わって、過ぎ去ってしまったものを、 |
| Emma, kann’s die Liebe sein? |
エマ、愛と言えるの? |
| Ihrer Flamme Himmelsglut, |
愛の炎の 天上の灼熱が、 |
| Stirbt sie, wie ein irdisch Gut? |
この世の宝のように消えてなくなるの? |