| Rastlose Liebe D138 | 憩い無き愛 |
| Johann Wolfgang von Goethe | ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ |
| Dem Schnee, dem Regen, | 雪に、雨に、 |
| Dem Wind entgegen, | 風に逆らい、 |
| Im Dampf der Klüfte | 谷間の霧の中 |
| Durch Nebeldüfte, | たちこめるもやを抜けて、 |
| Immer zu! Immer zu! | いつも前へと!いつも前へと! |
| Ohne Rast und Ruh! | 休みも憩いも無く! |
| Lieber durch Leiden | 苦しみ続けるより |
| Wollt ich mich schlagen, | いっそ死んでしまいたい。 |
| Als so viel Freuden | あまりに大きいこの生の喜びに |
| Des Lebens ertragen. | 耐えるよりは。 |
| Alle das Neigen | 心から心へと |
| Von Herzen zu Herzen, | 向かっていくものはすべて、 |
| Ach, wie so eigen | ああ、何とたとえようのない |
| Schaffet es Schmerzen! | 苦しみを生み出すのか! |
| Wie soll ich fliehen? | どうしたら逃げられるだろう? |
| Wälderwärts ziehen? | 森へと隠れようか? |
| Alles vergebens! | すべてが空しい! |
| Krone des Lebens, | 命の冠、 |
| Glück ohne Ruh, | 憩い無き幸福、 |
| Liebe, bist du! | 愛、おまえこそが! |