| Das Sehnen D231 |
憧れ |
| Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten |
ルートヴィヒ・ゴットハルト・テーオブル・コーゼガルテン
|
| Wehmut, die mich hüllt, |
悲しみが僕を覆う、 |
| Welche Gottheit stillt |
どんな神々しい力が |
| Mein unendlich Sehnen! |
僕の際限無い憧れを静められるだろう! |
| Die ihr meine Wimper näßt, |
おまえたちは僕のまつげを濡らし、 |
| Namenlosen Gram entpreßt, |
名づけようの無い心痛を強いる、 |
| Fließet, fließet Tränen! |
流れ出よ、流れ出よ、涙よ!
|
| Mond, der lieb und traut |
月は愛らしく優しげに |
| In mein Fenster schaut, |
僕の窓を覗き込む、 |
| Sage, was mir fehle! |
僕に足りないものを言ってくれ! |
| Sterne, die ihr droben blinkt, |
天上で輝いている星々が、 |
| Holden Gruß mir freundlich winkt, |
かわいらしい挨拶を僕に親しげに送ってくれる、 |
| Nennt mir, was mich quäle! |
僕を悩ませるものを 名づけてくれ!
|
| In die Ferne strebt, |
遠くへ行こうと、 |
| Wie auf Flügeln schwebt |
僕の高められた本質は、 |
| Mein erhöhtes Wesen. |
翼に乗ったように 舞い上がる。 |
| Fremder Zug, geheime Kraft, |
不思議な引力よ、秘密の力よ、 |
| Namenlose Leidenschaft, |
名づけようの無い情熱よ、 |
| Laß, ach laß genesen! |
どうか、ああ どうか再び健康にしてくれ! |