| 14. Der Jäger |
狩人 |
| Was sucht denn der Jäger am Mühlbach
hier? |
狩人が水車の小川で何を探すというのか? |
| Bleib trotziger Jäger in deinem Revier! |
傲慢な狩人よ、自分の猟区に留まっていろ! |
| Hier gibt es kein Wild zu jagen für
dich, |
ここにはおまえが狩るような獣はいない、 |
| Hier wohnt nur ein Rehlein, ein zahmes, für
mich. |
ここにはただ僕のおとなしい小鹿がいるだけだ。 |
| Und willst du das zärtliche Rehlein
sehn, |
おまえもその優しい小鹿を見たいなら、 |
| So laß deine Buchsen im Walde stehn, |
その銃を森の中に置いてこい、 |
| Und laß deine kläffenden Hunde
zu Haus, |
吠える犬どもを家の中に置いてこい、 |
| Und laß auf dem Horne den Saus und
Braus, |
角笛をやかましく吹くのを止めろ、 |
| Und schere vom Kinne das struppige Haar, |
あごのもじゃもじゃ髭を剃り落とせ、 |
| Sonst scheut sich im Garten das Rehlein fürwahr. |
そうしないと庭の小鹿が本当に怖がるんだ。
|
| Doch besser, du bleibest im Walde dazu, |
だがもっといいのは、おまえが森の中にに留まって、 |
| Und ließest die Mühlen und Müller
in Ruh, |
この水車と水車職人をそっとしておいてくれることだ。 |
| Was taugen die Fischlein im grünen Gezweig? |
魚が緑の枝にとまって何になるんだ? |
| Was will denn das Eichhorn im bläulichen
Teich? |
りすが青い池の中で何をするんだ? |
| Drum bleibe du troziger Jager im Hain |
だから傲慢な狩人よ、森の中に留まって、 |
| Und laß mich mit meinem drei Rädern
allein; |
三つの水車と僕だけにしておいてくれ。 |
| Und willst mit meinem Schätzchen dich
machen beliebt, |
そして僕の恋人に好かれようというのなら、 |
| So wisse, mein Freund, was ihr Herzchen betrübt, |
友よ、何が彼女の心を苦しめているか教えてやろう。 |
| Die Eber, die kommen zu Nacht aus dem Hain |
猪どもが、毎晩森からやってきて、 |
| Und brechen in ihren Kohlgarten ein, |
彼女のキャベツ畑に押し入っては |
| Und treten und wühlen herum in dem Feld; |
畑のあちこちを踏み荒し、掘り返すんだ。 |
| Die Eber, die schleß, du Jägerheld. |
その猪でも、撃っているがいい、狩人よ。 |