15. Eifersucht und Stolz 嫉妬と誇り
Wohin so schnell, so kraus und wild, mein lieber Bach? そんなに急いで、波立てて、激しくどこへ向かう、親しい小川よ?
Eilst du voll Zorn dem frechen Bruder Jäger nach? 怒り狂って、あの傲慢な狩人のヤツを追いかけるのか?
Kehr' um, kehr' um, und schlit erst deine Müllerin 戻ってこい、戻ってこい、まずはおまえの水車小屋の娘を叱ってくれ
Für ihren leichten, losen, kleinen Flattersinn, 彼女の軽はずみで、気まぐれな、小さな浮気心を。
Sahst du sie gestern Abend nicht am Tore stehn, 昨日彼女が扉の所に立っているのを見たかい?
Mit langem Halse nach der großen Straße sehn? 彼女が首を長くして大通りの方を見ているのを?
Wenn von dem Fang der Jäger lustig zieht nach Haus, 猟師が上機嫌で家に帰る時には、
Da steckt kein sittsam Kind den Kopf zum Fenster 'naus. しつけのよい子は窓から頭を出したりしないものだろう。
Geh', Bächlein, hin und sag' ihr das, doch sag' ihr nicht, 行け、小川よ、彼女にそう告げてくれ。だけど言わないでくれ、
Hörst du, kein Wort, von meinem traurigen Gesicht; いいかい、一言も、僕の悲しげな表情のことは。
Sag' ihr: Er schnizt bei mir sich eine Pfeif' aus Rohr, 彼女に言ってくれ、彼はわたしの所で葦から笛を作って
Und bläst den Kindern schöne Tanz' und Lieder vor. 子供たちに美しい舞と歌を吹いて見せてあげていると。