| 17. Die böse Farbe |
嫌な色 |
| Ich möchte ziehn in die Welt hinaus, |
僕は世界へ出て行きたい、 |
| Hinaus in die weite Welt, |
広い世界へ。 |
| Wenn's nur so grün, so grün nicht
wär' |
ただ緑色で、こんなに緑色でさえなかったら、 |
| Da draußen in Wald und Feld! |
外の森と野が!
|
| Ich möchte die grünen Blätter
all' |
僕は緑の葉を全部 |
| Pflücken von jedem Zweig, |
あらゆる枝から摘んでしまいたい。 |
| Ich möchte die grünen Gräser
all' |
僕は緑の草を全部 |
| Weinen ganz totenbleich. |
涙で死んだように青ざめさせたい。
|
| Ach Grün, du böse Farbe du, |
ああ緑色よ、嫌な色よ、 |
| Was siehst mich immer an. |
どうしていつも僕を見つめるんだ、 |
| So stolz, so keck, so schadenfroh, |
そんなに誇らしげに、図々しく、意地悪に、 |
| Mich armen weißen Mann? |
この哀れな真っ白な僕を?
|
| Ich möchte liegen vor ihrer Tür, |
僕は彼女の戸の前で横になりたい、 |
| In Sturm und Regen und Schnee, |
嵐や雨や雪の時にも。 |
| Und singen ganz leise bei Tag und Nacht |
そして昼も夜も小さな声で歌いたい、 |
| Das eine Wörtchen Ade! |
一つの言葉、さよならを!
|
| Horch, wenn im Wald ein Jagdhorn schallt, |
ほら、森の中で狩りの角笛が響くと、 |
| Da klingt ihr Fensterlein, |
彼女の部屋の窓が音をたてて開く。 |
| Und schaut sie auch nach mir nicht aus, |
彼女は外の僕を見もしないけど、 |
| Darf ich doch schauen hinein. |
僕は中を覗き込めるんだ。
|
| O binde von der Stirn dir ab |
おお、君の額から |
| Das grüne, grüne Band, |
その緑の、緑のリボンをはずしておくれ。 |
| Ade, ade! und reiche mir |
さよなら、さよなら、そして手を差しのばして |
| Zum Abschied deine Hand! |
お別れの握手をしておくれ! |