| 18. Trockne Blumen |
枯れた花 |
| Ihr Blümlein alle, |
おまえたち花はみんな、 |
| Die sie mir gab, |
彼女が僕にくれた花。 |
| Euch soll man legen |
入れてもらおう、 |
| Mit mir in's Grab. |
一緒に僕の墓の中へ。
|
| Wie seht ihr alle |
何とおまえたちはみんな、 |
| Mich an so weh, |
悲しそうに僕を見るんだ? |
| Als ob ihr wüstet, |
まるで僕に起ったことを |
| Wie mir gescheh'? |
知っているようじゃないか?
|
| Ihr Blümlein alle, |
おまえたち花はみんな、 |
| Wie welk, wie blaß? |
何としぼんで、何と色褪せてしまっているんだ? |
| Ihr Blümlein alle, |
おまえたち花はみんな、 |
| Wovon so naß? |
何故そんなに濡れてしまっているんだ?
|
| Ach Tränen machen |
ああ、涙は |
| Nicht maiengrün, |
五月の緑を育てはしない、 |
| Machen tote Liebe |
死んでしまった愛を |
| Nicht wieder blühn. |
再び花咲かせはしない。
|
| Und Lenz wird kommen, |
それでも春はやって来て、 |
| Und Winter wird gehn, |
冬は去って行くだろう、 |
| Und Blümlein werden |
そして花が |
| Im Grase stehn. |
草の中に育つだろう。
|
| Und Blümlein liegen |
僕の墓の中に |
| In meinem Grab, |
置かれている花々、 |
| Die Blümlein alle, |
その花々はみんな、 |
| Die sie mir gab. |
彼女が僕にくれた花だ。
|
| Und wenn sie wandelt |
そして彼女が |
| Am Hügel vorbei, |
この丘に通りかかった時、 |
| Und denkt im Herzen: |
心の中で想ってくれたなら、 |
| Der meint' es treu! |
「あの人は誠実だった」と!
|
| Dann Blümlein alle, |
その時にはすべての花々よ、 |
| Heraus, heraus! |
咲き出せ、咲き出せ! |
| Der Mai ist kommen, |
五月が来たんだ、 |
| Der Winter ist aus. |
冬が去ったんだ。 |