| 2. Die Wetterfahne |
風見 |
| Der Wind spielt mit der Wetterfahne |
風が僕の美しい恋人の家の上で |
| Auf meines schönen Liebchens Haus: |
風見と戯れている。 |
| Da dacht' ich schon in meinem Wahne, |
それを見て僕は勝手に思い込んだんだ、 |
| Sie pfiff' den armen Flöchtling aus. |
彼女がこの哀れな逃亡者を口笛で追い立てているんだと。
|
| Er hätt es eher bemerken sollen |
この哀れな男はこの家に掛かるあの板に |
| Des Hauses aufgestecktes Schild, |
もっと早く気づくべきだったんだ。 |
| So hätt' er nimmer suchen wollen |
そうすればこの家の中に、誠実な女性なんか |
| Im Haus ein treues Frauenbild. |
決して求めようとはしなかったのに。
|
| Der Wind spielt drinnen mit den Herzen |
風は家の中でも屋根の上と同じように |
| Wie auf dem Dach, nur nicht so laut. |
人の心と戯れる、ただ大きな音を立てないだけだ。 |
| Was fragen sie nach meinen Schmerzen? |
何故この家の人々が僕の苦しみを気にかけるだろう? |
| Ihr Kind ist eine reiche Braut. |
この家の子は金持ちの花嫁なんだ。 |