17. Im Dorfe 村にて
Es bellen die Hunde, es rasseln die Ketten, 犬たちが吠え、鎖がガチャガチャ音を立てる。
Es schlafen die Menschen in ihren Betten, 人々は自分たちのベッドで眠りにつき、
Traumen sich manches, was sie nicht haben, 自分に無いものをいくつも夢に見ると
Tun sich im Guten und Argen erlaben, 良い事でも悪い事でも自分を喜ばせる、

Und morgen früh ist alles zerflossen. - それも翌朝になると全て消え去ってしまう。
Je nun, sie haben ihr Teil genossen, まあとにかく、人々はそれを楽しんでいるし、
Und Hoffen, was sie noch übrig ließen, それにまだ手に入れてないものを
Doch wieder zu finden auf ihren Kissen. その布団の中で得ようと望んでいるんだ。

Bellt mich nur fort, ihr wachen Hunde, 僕に吠え続けてくれ、番犬たちよ、
Laßt mich nicht ruhn in der Schlummerstunde! 眠りの時刻にも僕を休ませないでくれ!
Ich bin zu Ende mit allen Träumen, 僕はすべての夢を見果ててしまったんだ、
Was will ich unter den Schläfern säumen? 眠る人々のもとで何をぐずぐずしている事があるだろう?