1. Liebesbotschaft 愛の使い
Rauschendes Bächlein, 銀色に輝いて
So silbern und hell, さざめく小川よ
Eilst zu Geliebten そんなに陽気に急いで
So munter und schnell? 恋人の所に急いでくれるのかい?
Ach, trautes Bächlein, ああ、親しい小川よ
Mein Bote sei du; 僕の使いになってくれ。
Bringe die Grüße そして遠く離れたあの人の所に
Des Fernen ihr zu. 挨拶を運んでくれ。

All ihre Blumen, この庭に埋められている
Im Garten gepflegt, すべての花々よ、
Die sie so lieblich おまえたちを彼女はやさしく
Am Busen trägt, 心に留めている。
Und ihre Rosen だから緋色に燃える
In purpurner Glut, 彼女のバラを、
Bächlein, erquicke 小川よ、その涼しい流れで
Mit kühlender Flut. 元気づけてくれ。

Wenn sie am Ufer, 彼女が岸辺で
In Träume versenkt, 夢に沈み、
Meiner gedenkend 僕のことを想って
Das Köpfhen hangt, うなだれていたら、
Tröste die Süße 親しげな眼差しで
Mit freundlichem Blick, 優しく慰めてあげてくれ。
Denn der Geliebte あの恋人は
Kehrt bald zurück. すぐに戻って来るからと。

Neigt sich die Sonne 赤く輝く
Mit rötlichem Schein, 陽が傾いたら、
Wiege das Liebchen あの愛しい人を
In Schlummer ein. 眠りにつかせ、
Rausche sie murmelnd 甘い眠りにいる彼女に
In süße Ruh, つぶやき、ささやいてくれ。
Flüstre ihr Träume 彼女の夢にそっと
Der Liebe zu. この愛をささやいてくれ。