| 6. In der Ferne |
遠い地で |
| Wehe dem Fliehenden, |
逃れ行く者は不幸だ、 |
| Welt hinaus ziehenden! |
世を捨てて行く者は! |
| Fremde durchmessenden, |
異郷を歩き渡る者、 |
| Heimat vergessenden, |
故郷を忘れ去った者、 |
| Mutterhaus hassenden, |
己が家を嫌う者、 |
| Freunde verlassenden. |
友を見捨てる者も。 |
| Folget kein Segen, ach, |
いかなる祝福も、ああ、 |
| Auf ihren Wegen nach. |
彼らの道にはつづくことはない。
|
| Herze, das sehnende, |
心は憧れ、 |
| Auge, das tränende, |
眼は涙し、 |
| Sehnsucht, nie endende, |
憧れはやまず、 |
| Heimwärts sich wendende! |
故郷に向かう! |
| Busen, der wallende, |
胸はたぎり、 |
| Klage, verhallende, |
嘆きは絶え、 |
| Abendstern, blinkender, |
輝く夕星は |
| Hoffnungslos sinkender. |
希望無く沈んでゆく。
|
| Lüfte, ihr säuselnden, |
風はそよぎ、 |
| Wellen, sanft kräuselnden, |
波は優しく立ち、 |
| Sonnenstrahl, eilender, |
日の光は暮れ急ぎ、 |
| Nirgend verweilender: |
何処にも留まろうとしない。 |
| Die mir mit Schmerzen, ach, |
ああ、苦しみで僕の心を |
| Dies treue Herze brach, |
破り裂いた人に、 |
| Grüsst von dem Fliehenden, |
この逃れ行き、 |
| Welt hinaus ziehenden. |
世を捨てて行く者からの挨拶を送ろう。 |