R. Schumann Lieder
Deutsch−Japanisch
| Liederkreis Op. 24 nach Gedichten von Heinrich Heine |
リーダークライス 作品24 ハインリヒ・ハイネの詩による連作歌曲集 |
| Nr.1 Morgens steh' ich auf und frage | 朝起きると僕は尋ねる |
| Nr.2 Es treibt mich hin | そわそわと、落ち着けやしない! |
| Nr.3 Ich wandelte unter den Baumen | 僕は樹々の下をさまよった |
| Nr.4 Lieb' Liebchen | いとしい恋人よ |
| Nr.5 Schone Wiege meiner Leiden | 僕の苦悩の美しいゆりかご |
| Nr.6 Warte, warte wilder Schiffmann | 待ってくれ、たくましい船乗りよ |
| Nr.7 Berg' und Burgen schaun herunter | 山と城が見下ろしている |
| Nr.8 Anfangs wollt ich fast verzagen | はじめはがっくりと気を落として |
| Nr.9 Mit Myrten und Rosen | ミルテとバラで |
| Myrten Op. 25 | 歌曲集『ミルテの花』 作品25 |
| Zwölf Gedichte Op. 35 Liederreihe nach Gedichten von Justinus Kerner |
12の詩 作品35 ユースティヌス・ケルナーの詩による一連の歌曲集 |
| Nr.1 Lust der Sturmnacht | 嵐の夜の楽しさ |
| Nr.2 Stirb, Lieb' und Freud' | 消え去れ、愛と歓びよ |
| Nr.3 Wanderlust | 旅の喜び |
| Nr.4 Ernstes Grün | 新緑 |
| Nr.5 Sehnsucht nach der Waldgegend | 森林への憧れ |
| Nr.6 Auf das Trinkglas eines verstorbenen Freundes | 亡き友の酒杯に |
| Nr.7 Wanderung | さすらい |
| Nr.8 Stille Liebe | ひそかな愛 |
| Nr.9 Frage | 問い |
| Nr.10 Stille Tränen | ひそかな涙 |
| Nr.11 Wer machte dich so krank? | だれがおまえを傷つけたんだ? |
| Nr.12 Alte Laute | むかしのラウテ |
|
Zwölf Gedichte aus "Liebesfrühling"
Op. 37 |
『愛の春』から12の詩 作品37 フリードリヒ・リュッケルト |
| Nr.1 Der Himmel hat eine Trane geweint | 天がひとつぶの涙をこぼした | ||
| Nr.2 Er ist gekommen in Sturm und Regen | あの人は風と雨の中をやって来た | Clara Schumann作曲 | |
| Nr.3 O ihr Herren | ああ 紳士の皆様 | ||
| Nr.4 Liebst du um Schönheit | 美しさゆえに愛するのなら | Clara Schumann作曲 | |
| Nr.5 Ich hab’ in mich gesogen | 僕は吸い込んだ | ||
| Nr.6 Liebste, was kann denn uns scheiden? | 愛する人よ、何が僕らを引き離せるだろう? | ||
| Nr.7 Schön ist das Fest des Lenzes | 春の宴は美しい | 重唱 | |
| Nr.8 Flügel! Flügel! um zu fliegen | 翼よ!翼よ! | ||
| Nr.9 Rose, Meer und Sonne | バラと、海と、太陽が | ||
| Nr.10 O Sonn’, O Meer, O Rose! | おお 太陽よ、おお 海よ、おお バラよ! | ||
| Nr.11 Warum willst du and’re fragen | なぜ 他の人にたずねるのですか? | Clara Schumann作曲 | |
| Nr.12 So wahr die Sonne scheinet | まさに太陽が輝くように | 重唱 |
| Liederkreis Op.39 Nach Gedichten von Joseph von Eichendorff |
リーダークライス 作品39 ヨーゼフ・フォン・アイヒェンドルフの詩による連作歌曲集 |
| Nr.1 In der Fremde | 異郷で |
| Nr.2 Intermezzo | 間奏曲 |
| Nr.3 Waldesspräch | 森の語らい |
| Nr.4 Die Stille | 静けさ |
| Nr.5 Mondnacht | 月夜 |
| Nr.6 Schöne Fremde | 美しき異郷 |
| Nr.7 Auf einer Burg | 古城にて |
| Nr.8 In der Fremde | 異郷で |
| Nr.9 Wehmut | 悲しみ |
| Nr.10 Zweilicht | 薄暮れ |
| Nr.11 Im Walde | 森の中で |
| Nr.12 Frühlingsnacht | 春の夜 |
| Frauenliebe und Leben op. 42 Liederzyklus nach Gedichten von Adelbert von Chamisso |
歌曲集『女の愛と生涯』 作品42 アデルベルト・フォン・シャミッソーの詩による連作歌曲集 |
| Nr.1 Seit ich ihn gesehen | 彼に会って以来 |
| Nr.2 Er, der Herrlichste von allen | 彼は誰よりも素晴らしい人 |
| Nr.3 Ich kann's nicht fassen, nicht glauben | 分からない、信じられない |
| Nr.4 Du Ring an meinem Finger | わたしの指の指輪よ |
| Nr.5 Helft mir, ihr Schwestern | 手伝って、妹たち |
| Nr.6 Süßer Freund, du blickest | やさしい人、あなたは見つめる |
| Nr.7 An meinem Herzen, an meiner Brust | わたしの心に、わたしの胸に |
| Nr.8 Nun hast du mir den ersten Schmerz getan | 今、あなたは初めてわたしを悲しませる |
| Dichterliebe Op.48 Liederzyklus nach Gedichten von Heinrich Heine |
歌曲集『詩人の恋』 作品48 ハインリヒ・ハイネの詩による連作歌曲集 |
| Nr.1 Im wunderschönen Monat Mai | 素晴らしく美しい五月に |
| Nr.2 Aus meinen Tränen sprießen | 僕の涙から生まれ出る |
| Nr.3 Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne | バラ、ユリ、鳩、太陽 |
| Nr.4 Wenn ich in deine Augen seh’ | 君の瞳を見つめると |
| Nr.5 Ich will meine Seele tauchen | 僕の心をひたしたい |
| Nr.6 Im Rhein, im heiligen Strome | ライン、聖なる流れに |
| Nr.7 Ich grolle nicht | 僕は恨まない |
| Nr.8 Und wüßten’s die Blumen, die kleinen | 花が、小さな花たちがわかってくれたら |
| Nr.9 Das ist ein Flöten und Geigen | あれはフルートとヴァイオリン |
| Nr.10 Hör’ ich das Liedchen klingen | あの小唄が聞こえてくると |
| Nr.11 Ein Jüngling liebt ein Mädchen | ある若者がある娘に恋をした |
| Nr.12 Am leuchtenden Sommermorgen | 光り輝く夏の日に |
| Nr.13 Ich hab’ im Traum geweinet | 僕は夢の中で泣きぬれた |
| Nr.14 Allnächtlich im Traume seh’ ich dich | 毎晩 僕は君の夢を見る |
| Nr.15 Aus alten Märchen winkt es | 古いの童話の中から |
| Nr.16 Die alten, bösen Lieder | 昔の、いまわしい歌を |
| Romanzen und Balladen op. 49 | ロマンスとバラード第4集 |
| Nr.1 Die beiden Grenadiere | 二人の擲弾兵 | H.Heine |
| Nr.2 Die feindlichen Brüder | 憎みあう兄弟 | H.Heine |
| Das Paradies und die Peri Op.50 Dichtung aus "Lalla Rookh" von Thomas Moore |
楽園とペリ 作品50 トマス・ムーアの物語詩「ララ・ルークによる」 |
| Erster Teil | 第一部第一部 |
| Zweiter Teil | 第二部 |
| Dritter Teil | 第三部 |
| Romanzen und Balladen op. 53 | ロマンスとバラード第3集 |
| Nr.3 Der arme Peter | 哀れなペーター | H.Heine |
| Belsatzar Op. 57 | ベルザツァール | H.Heine |
| Romanzen und Balladen op. 64 | ロマンスとバラード第4集 |
| Nr.3 Tragödie | 悲劇 | H.Heine |
| Spanisches Liederspiel Op.74 nach Gedichten von Emanuel von Geibel |
スペインの歌芝居 エマヌエル・フォン・ガイベル |
| Nr.1 Erste Begegnung | 最初の出会い | |
| Nr.2 Intermezzo | 間奏曲 | 重唱 |
| Nr.3 Liebesgram | 愛の悲しみ | 重唱 |
| Nr.4 In der Nacht | 夜に | 重唱 |
| Nr.5 Es ist verraten | 裏切られる | |
| Nr.6 Melancholie | メランコリー | |
| Nr.7 Geständnis | 告白 | |
| Nr.8 Botschaft | 便り | |
| Nr.9 Ich bin geliebt | わたしは愛されてる |
| Zyklus “Minnespiel” op. 101 nach Gedichten von Friedrich Rückert |
歌曲集『ミンネの歌』 作品101 フリードリヒ・リュッケルトの詩による歌曲集 |
| Nr.2 Liebster, deine Worte stehlen | 愛しい人、あなたの言葉は | |
| Nr.3 Ich bin dein Baum | わたしはあなたの樹 | 重唱 |
| Nr.4 Mein schöner Stern | 僕の美しい星よ | |
| Nr.7 Die tausend Grüße | 千の挨拶を |
| Mädchenlieder op. 103 vier Duett nach Gedichten von Elisabeth Kulmann |
乙女の歌 作品103 エリーザベト・クールマンの詩による四つの重唱曲 |
| Nr.1 Mailied | 五月の歌 |
| Nr.2 Frühlingslied | 春の歌 |
| Nr.3 An die Nachtigall | ナイチンゲールに寄せて |
| Nr.4 An den Abendstern | 夕べの星に寄せて |
|
Der Rose Pilgerfahrt Op.112 |
『バラの巡礼』 作品112 |
| Erster Teil | 第一部 |
| Zweiter Teil | 第二部 |
| Fünf Lieder und Gesäng Op.127 | 五つのリートと歌 作品127 |
| Nr.1 Sängers Trost | 歌い手の慰め | J.Kerner |
| Nr.2 Dein Angesicht | 君の顔 | H.Heine |
| Nr.3 Es leuchtet meine Liebe | 僕の愛は輝き照らす | H.Heine |
| Nr.4 Mein altes Roß | 僕の老いた馬よ | Moritz |
| Nr.5 Schlußlied des Narren | 道化による締めの歌 | W.Shakespeare |
| Vier Gesänge Op.142 | 四つの歌 作品142 |
| Nr.1 Trost im Gesang | 歌の中にある慰め | J.Kerner |
| Nr.2 Lehn deine Wang | 君の頬を寄せてくれ | H.Heine |
| Nr.3 Mädchen-Schwermut | 乙女の憂い | L.Bernhard |
| Nr.4 Mein Wagen rollet langsam | 僕の馬車はゆっくりと車輪を転がしてゆく | H.Heine |