3. Ich wandelte unter den Bäumen 僕は樹々の下をさまよった

Ich wandelte unter den Bäumen 僕は樹々の下をさまよった
Mit meinem Gram allein; ひとり心痛ませながら。
Da kam das alte Träumen すると昔の夢がよみがえって
Und schlich mir ins Herz hinein. 僕の心に中へ忍び込んだ。

Wer hat euch dies Wörtlein gelehret, 誰がおまえたちにその歌を教えたんだ?
Ihr Vöglein in luftiger Höh'? 空高く飛ぶ小鳥たちよ。
Schweigt still! wenn mein Herz es höret, さえずるな!僕の心が聴いたら
Dann tut es noch einmal so weh. また悲しみに襲われてしまうだろう。

"Es kam ein Jungfräulein gegangen, 「以前少女がここに来ては、
Die sang es immerfort, いつもこの歌を歌っていたのです。
Da haben wir Vöglein gefangen それでわたしたち小鳥も覚えてしまいました
Das hübsche, goldne Wort." この可愛らしい輝く言葉を。」

Das sollt ihr mir nicht mehr erzählen, その話はもうやめてくれ、
Ihr Vöglein wunderschlau; 抜け目の無い小鳥たちよ。
Ihr wollt meinem Kummer mir stehlen, 僕の悩みを聞き出そうとも、
Ich aber niemandem trau'. 僕は誰も信じないからな。