5. Schöne Wiege meiner Leiden 僕の苦悩の美しいゆりかご

Schöne Wiege meiner Leiden, 僕の苦悩の美しいゆりかごよ、
Schönes Grabmal meiner Ruh', 僕の安らぎの美しい墓標よ、
Schöne Stadt, wir müssen scheiden, - 美しい街よ、僕は去らなければ、
Lebe wohl! ruf' ich dir zu. さようなら、と別れを告げよう。

Lebe wohl, du heil'ge Schwelle, さようなら、神聖な敷居よ、
Wo da wandelt Liebchen traut; 恋人がわが家のように出入りしたところ。
Lebe wohl! du heil'ge Stelle, さようなら!神聖な場所よ、
Wo ich sie zuerst geschaut. 僕が初めて彼女に会ったところ。

Hätt' ich dich doch nie gesehen, だが君に会いさえしなかったら、
Schöne Herzenskönigin! 美しい心の女王よ!
Nimmer wär' es dann geschehen, こんな事は起こらなかった、
Daß ich jetzt so elend bin. 僕はこれほど惨めにはならなかったろう。

Nie wollt' ich dein Herze rühren, 僕は君の心を動かそうとしたり、
Liebe hab' ich nie erfleht; 愛を願ったりはしなかった
Nur ein stilles Leben führen ただ君の息吹の通るところで
Wollt' ich, wo dein Odem weht. ひっそりと生きていたかっただけなのに。

Doch du drängst mich selbst von hinnen, それなのに君は僕をここから追い出し、
Bittre Worte spricht dein Mund; ひどい言葉を口にする。
Wahnsinn wuhlt in meinen Sinnen, 狂気が僕の中をかき乱し、
Und mein Herz ist krank und wund. 僕の胸は病んで傷ついてしまった。

Und die Glieder matt und träge そして僕は疲れた体を
Schlepp' ich fort am Wanderstab, 杖にすがって引きずり進むんだ。
Bis mein mudes Haupt ich lege 僕の弱りきった頭を
Ferne in ein kühles Grab. はるかな地の冷たい墓に横たえるまで。