| 6. Warte, warte wilder Schiffmann |
待ってくれ、たくましい船乗りよ
|
| Warte, warte, wilder Schiffmann, |
待ってくれ、たくましい船乗りよ、 |
| Gleich folg' ich zum Hafen dir; |
あなたのすぐ後に付いて港まで行くとしよう。 |
| Von zwei Jungfraun nehm' ich Abschied, |
二人の娘に別れを告げるんだ、 |
| Von Europa und von ihr. |
ヨーロッパと彼女とに。
|
| Blutquell, rinn' aus meinen Augen, |
血よ、僕の目から溢れ出ろ、 |
| Blutquell, brich aus meinem Leib, |
血よ、僕の体から湧き出でろ。 |
| Daß ich mit dem heißen Blute |
僕がその熱い血潮で |
| Meine Schmerzen niederschreib'. |
この苦しみを書き留められるように。
|
| Ei, mein Lieb, warum just heute |
おや、恋人よ、何故いまさら |
| Schaudert's dich, mein Blut zu sehn? |
僕の血を見て震え出すんだ? |
| Sahst mich bleich und herzeblutend |
青ざめて血まみれの胸で |
| Lange Jahre vor dir stehn! |
君の前に立つ僕を見るのは慣れっこだろう!
|
| Kennst du noch das alte Liedchen |
あの昔の小歌をまだ覚えているかい、 |
| Von der Schlang' im Paradies, |
エデンの園のヘビのことを。 |
| Die durch schlimme Apfelgabe |
悪知恵のつくりんごで |
| Unsern Ahn ins Elend stieß. |
僕らの祖先を不幸に突き落としたやつのことを。
|
| Alles Unheil brachten Äpfel! |
すべての災いはりんごから起こったんだ! |
| Eva bracht' damit den Tod, |
イヴはそれによって死をもたらし、 |
| Eris brachte Trojas Flammen, |
エリスはトロイアに戦火をもたらした |
| Du brachst'st beides, Flamm' und Tod. |
おまえは両方ももたらしたんだ、炎も死も。 |