4. Jemand まだ見ぬ人
Robert Burns ロバート・バーンズ
Eduard Gerhard 独訳:エードアルト・ゲルハルト

Mein Herz ist betrübt, ich sag’ es nicht, わたしの心は悲しみに沈んでいます、口には出さないけれど、
Mein Herz ist betrübt um jemand; わたしの心はまだ見ぬ人のことを想って悲しんでいます。
Ich könnte wachen die längste Nacht, わたしはどんな長い夜も起きていられます、
Und immer träumen von jemand. いつもまだ見ぬ人のことを夢見ながら。
O Wonne! Von jemand; ああ 歓喜よ!まだ見ぬ人から!
O Himmel! Von jemand; ああ 天国よ!まだ見ぬ人から!
Durchstreifen könnt’ ich die ganze Welt, わたしは世界中を歩き通すことさえできます、
Aus Liebe zu jemand. まだ見ぬ人を愛するあまり。

Ihr Mächte, die ihr der Liebe hold, 優しき愛の諸力よ、
O lächelt freundlich auf jemand! どうかまだ見ぬ人に優しく微笑んであげてください!
Beschirmet ihn, wo Gefahren droh’n; 危険が迫った時には護ってあげてください。
Gebt sicher Geleite dem jemand! まだ見ぬ人を安全に導いてあげてください!
O Wonne! dem jemand; ああ 歓喜よ!まだ見ぬ人に!
o Himmel! dem jemand; ああ 天国よ!まだ見ぬ人に!
Ich wollt’, ich wollte, was wollt’ ich nicht 自分が望まない事もわたしは喜んでしてあげたい、
Für meinen jemand! まだ見ぬあの人のために!