| 7. Die Lotusblume |
はすの花 |
| Heinrich Heine |
ハインリヒ・ハイネ
|
| Die Lotusblume ängstigt |
はすの花は怯えている |
| Sich vor der Sonne Pracht |
陽の輝きの下では。 |
| Und mit gesenktem Haupte |
そして頭を垂れて |
| Erwartet sie träumend die Nacht. |
夜を夢見て待っている。
|
| Der Mond, der ist ihr Buhle |
月が、はすの愛する恋人で |
| Er weckt sie mit seinem Licht, |
その光で目覚めさせてくれる。 |
| Und ihm entschleiert sie freundlich |
そして月の前ではすの花は喜んで露わにする |
| Ihr frommes Blumengesicht, |
その穏やかな顔を。
|
| Sie blüht und glüht und leuchtet |
花は咲き 色づき 輝いて |
| Und starret stumm in die Höh’; |
何も語らずに天空をじっと見つめている。 |
| Sie duftet und weinet und zittert |
花は香り 涙を流し 揺れる |
| Vor Liebe und Liebesweh. |
愛ゆえに 愛の悲しみゆえに。 |