| 12. Lied der Braut II | 花嫁の歌U |
| Friedrich Rückert | フリードリヒ・リュッケルト |
| Laß mich ihm am Busen hangen, | あの人の胸にすがらせて、 |
| Mutter, Mutter! laß das Bangen. | お母さん、お母さん!心配しないで。 |
| Frage nicht: wie soll sich’s wenden? | 「どうなるの?」なんて聞かないで。 |
| Frage nicht: wie soll das enden? | 「いつ終わるの?」なんて聞かないで。 |
| Enden? Enden soll sich’s nie, | 終わる?終わるなんてありっこない! |
| Wenden? noch nicht weiß ich, wie! | どうなる?そんな事わたしにもわかりっこない! |
| Laß mich ihm am Busen hangen, laß mich! | あの人の胸にすがらせて、お願いだから! |