21. Was will die einsame Träne 一人ぼっちの涙は何を望む
Heinrich Heine ハインリヒ・ハイネ

Was will die einsame Träne? 一人ぼっちの涙は何を望む?
Sie trübt mir ja den Blick. 涙が僕の眼を霞ませる。
Sie blieb aus alten Zeiten この涙はずっと昔に
In meinem Auge zurück. 僕の眼の中に取り残されていたんだ。

Sie hatte viel leuchtende Schwestern, 涙には多くの輝く姉妹たちがいたけれど、
Die alle zerflossen sind, 皆すべて流れ去ってしまった、
Mit meinen Qualen und Freuden 僕の苦しみや喜びと一緒に
Zerflossen in Nacht und Wind. 夜と風の中に流れ去っていった。

Wie Nebel sind auch zerflossen 霧のように
Die blauen Sternelein, 青い小さな星も 消え去ってしまった
Die mir jene Freuden und Qualen その星が あの喜びや苦しみを
Gelächelt ins Herz hinein. 僕の心の中に微笑みながら与えてくれた。

Ach, meine Liebe selber ああ、僕の愛さえも
Zerfloß wie eitel Hauch! はかない煙のように消え去ってしまった!
Du alte, einsame Träne, おまえ 昔の、一人ぼっちの涙よ、
Zerfließe jetzunder auch! 今度こそ流れ去ってくれ!