| 1. Lust der Sturmnacht |
嵐の夜の楽しさ
|
| Wenn duech Berg und Tal draußen |
外では山や谷に |
| Regen schauert, Stürme brausen, |
雨が降り、嵐が吹き、 |
| Schild und Fenster hell reklirren, |
看板や窓が甲高くきしんで |
| Und in Nacht die Wandrer irren, |
夜に旅人が道に迷っても、 |
| Ruht es sich so süß hier innen, |
この中は心地よく安らぎ |
| Aufgelöst in sel'ges Minnen; |
幸せな愛に満たされている。 |
| All der goldne Himmelsschimmer |
あらゆる金色の天からの光が |
| Flieht herein ins stille Zimmer: |
この静かな部屋に逃げ込んできたようだ。 |
| Reiches Leben, hab Erbarmen! |
豊かな生命よ、お願いだ! |
| Halt mich fest in linden Armen! |
僕をその優しい腕で抱きしめてくれ! |
| Lenzesblumen aufwärts dringen, |
春の花が咲き出て、 |
| Wölklein ziehn und Vöglein singen. |
雲は流れ、小鳥は歌っている。 |
| Ende nie, du Sturmnacht, wilde! |
終わり無く、嵐の夜よ、荒れ狂え! |
| Klirrt, ihr Fenster, schwank, ihr Schilde, |
鳴り響け、窓よ、揺れ動け、窓よ、 |
| Bäumt euch, Wälder, braus, o Welle, |
ざわめけ、森よ、逆巻け、ああ波よ、 |
| Mich umfängt des Himmels Helle! |
天の明るい輝きが僕を包んでくれるんだ! |