| 1. Der Himmel hat eine Trane geweint |
天がひとつぶの涙をこぼした
|
| Der Himmel hat eine Trane geweint, |
天がひとつぶの涙をこぼした、 |
| Die hat sich ins Meer verlieren gemeint. |
それは海の中に消えてしまうように思えた。 |
| Die Muschel kam und schloß sie ein: |
貝が現れ 涙を自分の中にしまいこんだ− |
| Du sollst nun meine Perle sein. |
おまえはこれからわたしの真珠になるのです。 |
| Du sollst nicht vor den Wogen zagen, |
もう波を怖がることはありません、 |
| Ich will hindurch dich ruhig tragen. |
おまえをずっと静かに守ってあげましょう。 |
| O du mein Schmerz, du meine Lust, |
おお おまえはわたしの痛み、おまえはわたしの歓び、 |
| Du Himmelsträn’ in meiner Brust! |
わたしの胸の中の 天の涙よ! |
| Gib, Himmel, daß ich in reinem Gemute |
どうか、天よ、わたしに清い心で |
| Den reinsten deiner Tropfen hüte. |
あなたの最も清らかな滴を護らせてください。 |