| 5. Mondnacht |
月夜
|
| Es war, als hätt' der Himmel |
それは、まるで大空がそっと、 |
| Die Erde still geküßt, |
大地に口づけでもしているかのようだった。 |
| Daß sie im Blütenschimmer |
まるで大地が花たちのほのかな光の中で |
| Von ihm nur träumen müßt. |
大空のことだけを夢見ずにはいられないほどに。
|
| Die Lufte ging durch die Felder, |
そよ風が野に吹き渡り、 |
| Die Ähren wogten sacht, |
やわらかに穂が揺れ、 |
| Es rauschten leis die Wälder, |
森はかすかなざわめきの音を立てていた、 |
| So sternklar war die Nacht. |
たいへん星の明るい夜だった。
|
| Und meine Seele spannte |
そして僕の心は |
| Weit ihre Flügel aus, |
その翼を広げ、 |
| Flog durch die stillen Lande, |
静かな大地へと飛び立っていった、 |
| Als flöge sie nach Haus. |
まるで我が家に帰ってでも行くかのように。 |