5. Mondnacht 月夜

Es war, als hätt' der Himmel それは、まるで大空がそっと、
Die Erde still geküßt, 大地に口づけでもしているかのようだった。
Daß sie im Blütenschimmer まるで大地が花たちのほのかな光の中で
Von ihm nur träumen müßt. 大空のことだけを夢見ずにはいられないほどに。

Die Lufte ging durch die Felder, そよ風が野に吹き渡り、
Die Ähren wogten sacht, やわらかに穂が揺れ、
Es rauschten leis die Wälder, 森はかすかなざわめきの音を立てていた、
So sternklar war die Nacht. たいへん星の明るい夜だった。

Und meine Seele spannte そして僕の心は
Weit ihre Flügel aus, その翼を広げ、
Flog durch die stillen Lande, 静かな大地へと飛び立っていった、
Als flöge sie nach Haus. まるで我が家に帰ってでも行くかのように。