| 8. In der Fremde |
異郷で
|
| Ich hör die Bächlein rauschen |
小川のせせらぎが聞こえる |
| Im Walde her und hin, |
森のいたるところから。 |
| Im Walde, in dem Rauschen, |
森の中、せせらぎに包まれながらも、 |
| Ich weiß nicht, wo ich bin. |
僕は自分が何処にいるのか分からないでいる。
|
| Die Nachtigallen schlagen |
ナイチンゲールがさえずっている |
| Hier in der Einsamkeit, |
ここで寂しく。 |
| Als wollten sie was sagen |
まるで古く美しい時代について |
| Von der alten schönen Zeit. |
何か語りたがっているかのように。
|
| Die Mondesschimmer fliegen, |
ほのかな月の光がただよい、 |
| Als säh ich unter mir |
まるで谷にあるあの城が |
| Das Schloß im Tale liegen, |
僕の足元にあるように見える、 |
| Und ist doch so weit von hier! |
けれど城はここからはすごく遠いんだ!
|
| Als müßte in dem Garten |
きっとその園は |
| Voll Rosen weiß und rot, |
白や赤のバラで一杯で、 |
| Meine Liebste auf mich warten, |
僕の恋人も僕の事を待っているだろう。 |
| Und ist doch so lange tot. |
けれど彼女はずっと前に死んでしまったんだ。 |