8. In der Fremde 異郷で

Ich hör die Bächlein rauschen 小川のせせらぎが聞こえる
Im Walde her und hin, 森のいたるところから。
Im Walde, in dem Rauschen, 森の中、せせらぎに包まれながらも、
Ich weiß nicht, wo ich bin. 僕は自分が何処にいるのか分からないでいる。

Die Nachtigallen schlagen ナイチンゲールがさえずっている
Hier in der Einsamkeit, ここで寂しく。
Als wollten sie was sagen まるで古く美しい時代について
Von der alten schönen Zeit. 何か語りたがっているかのように。

Die Mondesschimmer fliegen, ほのかな月の光がただよい、
Als säh ich unter mir まるで谷にあるあの城が
Das Schloß im Tale liegen, 僕の足元にあるように見える、
Und ist doch so weit von hier! けれど城はここからはすごく遠いんだ!

Als müßte in dem Garten きっとその園は
Voll Rosen weiß und rot, 白や赤のバラで一杯で、
Meine Liebste auf mich warten, 僕の恋人も僕の事を待っているだろう。
Und ist doch so lange tot. けれど彼女はずっと前に死んでしまったんだ。