| 4. Du Ring an meinem Finger |
わたしの指の指輪よ
|
| Du Ring an meinem Finger, |
わたしの指の指輪よ、 |
| Mein goldenes Ringelein, |
わたしの金色の小さな指輪よ、 |
| Ich drücke dich fromm an die Lippen, |
おまえをそっと唇に押し当て、 |
| Dich fromm an das Herze mein. |
この胸にそっと押し当てる。
|
| Ich hatt ihn ausgeträumet, |
子供時代の穏やかで美しい夢から |
| Der Kindheit friedlich schönen Traum, |
目を覚ましたら、 |
| Ich fand allein mich, verloren |
わたしはたった一人で、 |
| Im öden, unendlichen Raum. |
荒れた、果てしない場所に捨てられてた。
|
| Du Ring an meinem Finger |
わたしの指の指輪よ、 |
| Da hast du mich erst belehrt, |
その時おまえは初めて教えてくれた、 |
| Hast meinem Blick erschlossen |
この命の限りない、深い価値を |
| Des Lebens unendlichen, tiefen Wert. |
わたしの眼に明らかにしてくれた。
|
| Ich will ihm dienen, ihm leben, |
わたしは彼に仕え、彼の為に生き、 |
| Ihm angehören ganz, |
何もかも彼のものになり、 |
| Hin selber mich geben und finden |
自ら自分を捧げて、そして彼の輝きの中で |
| Verklärt mich in seinem Glanz. |
自分が美しく変わるのを見てみたい。
|
| Du Ring an meinem Finger, |
わたしの指の指輪よ、 |
| Mein goldenes Ringelein, |
わたしの金色の小さな指輪よ、 |
| Ich drücke dich fromm an die Lippen |
おまえをそっと唇に押し当て、 |
| Dich fromm an das Herze mein. |
この胸にそっと押し当てる。 |