| 4. Wenn ich in deine Augen seh’ | 4. 君の瞳を見つめると |
| Wenn ich in deine Augen seh’, | 君の瞳を見つめると、 |
| So schwindet all’ mein Leid und Weh; | 僕の苦しみ、悲しみは みんな消えてなくなる。 |
| Doch wenn ich küße deinen Mund, | まして 君の口に口づけすると、 |
| So werd’ ich ganz und gar gesund. | 僕のあらゆる傷がすっかり癒える。 |
| Wenn ich mich lehn’ an deine Brust, | 君の胸にもたれかかると、 |
| Kommt’s über mich wie Himmelslust; | 天国のような心地良さを感じる。 |
| Doch wenn du sprichst: ich liebe dich! | まして 君が「あなたを愛してます!」と言ってくれたら、 |
| So muß ich weinen bitterlich. | 僕は激しく泣かずにはいられない。 |