12. Am leuchtenden Sommermorgen 12. 光り輝く夏の日に
Am leuchtenden Sommermorgen 光り輝く夏の日に
Geh’ ich im Garten herum. 僕は庭を歩き回る。
Es flüstern und sprechen die Blumen, 花たちがささやき話しかけてきても、
Ich aber wandle stumm. 僕は黙って歩きつづける。

Es flüstern und sprechen die Blumen, 花たちはささやき話しかけてきて、
Und schaun mitleidig mich an: 気の毒そうに僕を見つめる−
"Sei unsrer Schwester nicht böse, 「わたしたちの妹を悪く思わないで、
Du trauriger blasser Mann!" 悲しみで青ざめたお人!」